|
|
| Home >> Working Papers Series >> International Symposium on Research, Development and Practice in Digital Libraries >> Dublin Core in Multiple Languages: Esperanto, Interlingua, or Pidgin? |
|
Dublin Core in Multiple Languages: Esperanto, Interlingua, or Pidgin?
International Symposium on Research, Development and Practice in Digital Libraries / . Abstract: The experience of artificial languages like Esperanto suggests they need good governance to control divergence in usage, but flexibility to evolve and grow. Language engineers have neglected to consider pidgins --- simplified hybrids invented spontaneously by speakers of different languages. If Dublin Core is pidgin metadata, perhaps it needs an interlingua --- a language-neutral set of elements mediating between richer sets --- for the collective negotiation of meanings and for managing the inevitable tension between simplicity and complexity. Adaptations of Dublin Core in languages other than English would not be mere translations of a canon, but equal participants in an ongoing revision of that canon.
(go top) |
Last
updated: 2008-05-17 04:02:23 DoIS team
Italian DoIS