|
|
| Home >> Working Papers Series >> Jornadas Internacionales de Terminología >> Software Localization: problemas lingüÃsticos y socioculturales |
|
Software Localization: problemas lingüÃsticos y socioculturales
Jornadas Internacionales de Terminología / . Abstract: Durante mucho tiempo, uno de los problemas con que se ha encontrado el usuario informático no angloparlante ha sido con la dificultad de comprender el software que tenÃa que utilizar en su trabajo debido a que todos los programas estaban escritos en inglés, lengua en la que, como es sabido, se ha desarrollado la informática. En los últimos años, se han traducido algunos de los programas de mayor difusión y recientemente, con la aparición de los programas multimedia de tipo interactivo, relacionados muchos de ellos con temas culturales diversos, como las enciclopedias, esta actividad traductora se ha hecho más necesaria. A este proceso de traducción de los programas multimedia se denomina en inglés 'software localization', si bien el término tiene mayor alcance semántico de lo que en el plano teórico de la traducción se entiende por 'traducción' Este mayor alcance radica en el hecho de que con 'software localization' nos estamos refiriendo al proceso de traducir y adaptar los programas informáticos a la lengua y a la cultura de un paÃs diferente de aquel para el que fueron proyectados.
(go top) |
Last
updated: 2008-05-23 04:02:23 DoIS team
Italian DoIS