|
|
| Home >> Working Papers Series >> Encuentros de EDIBCIC >> Proyecto de adaptación y traducción al español del tesauro europeo de las mujeres |
|
Proyecto de adaptación y traducción al español del tesauro europeo de las mujeres
Encuentros de EDIBCIC / . Abstract: Después de la publicación del Tesauro Europeo de Mujeres en inglés en 1998, se vió la necesidad de traducirlo a las principales lenguas de cultura europeas, español, francés e italiano. En el caso de España, el proyecto de traducción fue apoyado en principio por el Instituto de la Mujer del Ministerio de Trabajo y de Asuntos Sociales. No obstante, tal proyecto no llegó a materializarse, razón por la cual el proyecto ha sido retomado por el Instituto de Estudios de la Mujer de la Universidad de Granada. Este proyecto tiene como objetivo principal traducir el tesauro europeo no sólo al español hablado en España sino también al hablado en latinoamérica y se desarrollará en tres fases: a) estudio léxico-semántico del tesauro europeo y posterior ampliación al dominio latinoamericano, b) redacción de un vocabulario provisional integrado y c) estructuración de la parte clasificada del tesauro
(go top) |
Last
updated: 2008-05-15 04:02:24 DoIS team
Italian DoIS