[Full Text]

DoIS News
Online reference
Conference Proceedings
Journals List
RSS feeds for LIS journals
About us
New Search
Home >> Journals List >> Babel >> La traducción de textos de lingüística desde una perspectiva práctica

La traducción de textos de lingüística desde una perspectiva práctica

Ortiz García, Javier

 

Babel 2005 51 (4)295-307
(ReLIS:jul:oibfdn:y:2005:v:51:i:4:p:295-307)

Abstract:

This paper intends to provide a practical approach to the translation of texts dealing with linguistics. For that, four translations (English into Spanish) are analyzed: Metaphors We live By (Lakoff y Johnson, 1981), Linguistics. An Introduction (Radford et al. 1999), The Language Instinct (Pinker 1994) y Words and Rules (Pinker 1999); these texts were chosen because of the different strategies developed in the translating process. According to these different translating strategies, and studying some examples from the texts, this case study establishes a four-folded categorization and offers a supposedly justified terminology for each of them: (i) the “agglutinant” strategy is the one developed by the translator of Words and Rules who, due to the nature of the source text, is virtually invisible; (ii) the “pseudoisolating” strategy (Linguistics) is positioned between the previous translator’s invisibility and the next strategies, namely, (iii) the “isolating” procedure (Metaphors), and (iv) the “superisolating” strategy (Instinct), which turns the translator into a visible author. The examples analyzed and the proposed terminology for the four strategies show that the translation of texts dealing with linguistics require the translator a well-defined approach; the translator’s approach (or his/her lack of approach) may well vary the final results of the translation.


Keywords: Traducción ; Lingüística
Pages: 295-307
Volume: 51
Year: 2005
Issue: 4

 (go top)



File-URL: http://ejournals.ebsco.com/direct.asp?ArticleID=43EEA1AA3E6DEC32E173


 


  Freely downloadable only

Last updated: 2008-04-12 04:02:32 DoIS team
Italian DoIS