[Full Text]

DoIS News
Online reference
Conference Proceedings
Journals List
RSS feeds for LIS journals
About us
New Search
Home >> Journals List >> Babel >> Translating Neoclassical Compounds in Computer Terminology: A Comparative Analysis of Four Examples in English and Spanish: micro/mini, mono/uni

Translating Neoclassical Compounds in Computer Terminology: A Comparative Analysis of Four Examples in English and Spanish: micro/mini, mono/uni

Belda, J.R.

 

Babel 2002 48 (2)135-146
(ReLIS:jul:oibfdn:y:2002:v:48:i:2:p:135-146)

Abstract:

Computer terminology has recently become an important source for many terms that have entered our general vocabulary in English and Spanish (Aguado de Cea: 1992, J. Barry: 1991, S. Yates: 1996). Thus, certain words such as cyberspace, hypertext, telecommunications and videogame have recenlty become very popular. Most of these terms result from the combination of a word and a classical element originating from Greek and Latin, i.e. auto-, bi-, cyber-, hyper-, mega-, meta-, mono-, tele-, etc. These terms are generally called neoclassical compounds (V. Adams: 1971, Bauer: 1980, M.F. Lang: 1990). Since English is the source language in computer terminology this type of neoclassical compounds have rapidly spread through several languages.


Keywords: Informática ; Terminología ; Traducción técnica
Pages: 135-146
Volume: 48
Year: 2002
Issue: 2

 (go top)



File-URL: http://ejournals.ebsco.com/direct.asp?ArticleID=9JUH1Q3E8VQ9VXV3YYET


 


  Freely downloadable only

Last updated: 2008-05-23 04:02:23 DoIS team
Italian DoIS