|
|
| Home >> Journals List >> Babel >> Translating and the Reading Process |
|
Translating and the Reading Process
Babel 1998 43 (4)289-302 Abstract: Se considera la lectura como una actividad eminentemente comprensiva y se estudia su relación con la traducción, que consta de dos fases: la primera de comprensión y la segunda de producción. El estudio de la primera está más que justificado por su importancia vital en la actividad del traductor. Se analizan varias versiones en inglés del poema 145 -A su retrato- de Sor Juana Inés de la Cruz para establecer las coincidencias y las diferencias entre los dos procesos. Se llega a la conclusión de que el traductor es en primer lugar un lector, aunque su tarea última sea otra: esforzarse para que la capacidad interpetativa del último no sufra merma
(go top) |
Last
updated: 2008-05-23 04:02:23 DoIS team
Italian DoIS