|
|
| Home >> Journals List >> Espéculo : revista de estudios literarios >> La engañosa semejanza |
Espéculo : revista de estudios literarios 2003 (21)6379 Abstract: 'Me parece que el traducir de una lengua en otra, como no sea de las reinas de las lenguas, griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés; que aunque se veen las figuras, son llenas de hilos que las escurecen, y no se veen con la lisura y tez de la haz; y el traducir de lenguas fáciles, ni arguye ingenio, ni elocución, como no le arguye el que traslada, ni el que copia un papel de otro papel'. La célebre reflexión de Cervantes propone de nuevo la distinción medieval 'traducción vertical/traducción horizontal' ('traducir las lenguas clásicas'/ 'verter las lenguas fáciles), y alimenta unos tópicos según los cuales entre lenguas de estructuras parecidas más que de traducción se deberÃa hablar de transposición verbal, de substitución, con calcos semánticos y sintácticos tan automaticos que acabarÃa por ser casi una copia.
(go top) |
Last
updated: 2008-05-23 04:02:23 DoIS team
Italian DoIS