DoIS News
Online reference
Conference Proceedings
Journals List
RSS feeds for LIS journals
About us
New Search
Home >> Journals List >> Sendebar >> Elias Canettii Abdelkebir Khatibi escritura y lengua materna. Reflexiones para pensar la traducción

Elias Canettii Abdelkebir Khatibi escritura y lengua materna. Reflexiones para pensar la traducción

Marín-Dómine, Marta

 

Sendebar 2003 1445-59
(ReLIS:jul:jmgtpc:y:2003:v:14:p:45-59)

Abstract:

La definición más generalizada de traducción ve en ésta un proceso que relaciona sistemas culturales diferentes vehiculados a través de las lenguas maternas de los agentes que intervienen en el proceso. Este artículo parte de los presupuestos del psicoanálisis lacaniano y del comentario de los textos La lengua absuelta y Las Voces de Marrakesh de Elias Canetti y Amour bilingüe de Abdelkebir Khatibi para mostrar la fragilidad conceptual que encierra la definición convencional de lengua materna y su insuficiencia para dar cuenta de la identidad del sujeto. El objetivo general del artículo es poder extraer de la escritura y de los postulados teóricos del psicoanálisis elementos relevantes para formular una nueva definición de lengua materna que se pueda integrar en una concepción más amplia de traducción.


Keywords: Traducción ; Escritura ; Lengua materna
Pages: 45-59
Volume: 14
Year: 2003

 (go top)



 


  Freely downloadable only

Last updated: 2008-04-12 04:02:32 DoIS team
Italian DoIS