DoIS News
Online reference
Conference Proceedings
Journals List
RSS feeds for LIS journals
About us
New Search
Home >> Journals List >> Sendebar >> La traducción de referencias culturales

La traducción de referencias culturales

Mayoral Asensio, Roberto

 

Sendebar 2000 10-1167-88
(ReLIS:jul:jmgtpc:y:2000:v:10-11:p:67-88)

Abstract:

Este trabajo se propone una reflexión de conjunto sobre las numerosas aportaciones producidas al estudio de la traducción de las referencias culturales, desde Fiódorov (1953) hasta los últimos trabajos publicados (Leppihalme, 1997; Mayoral y Muñoz, 1997; Cartagena, 1998 y Katan, 1999). Las diferentes aportaciones se originan en diferentes disciplinas y perspectivas (estructuralismo, estilística diferencial, funciona- lismo en traducción, pragmática, estudios comunicativos, cognitivismo, estudios litera- rios ... ), lo cual hace muy dificil su integración en una perspectiva global; las diferencias conceptuales y de denominación son muy acusadas aun cuando se estudie el mismo fenómeno. Cuando se consideran las posibles soluciones de traducción -procedimientos expresivos y estrategias de solución- el problema se complica todavía más.


Keywords: Cultura ; Traducción ; Traducción de elementos culturales
Pages: 67-88
Volume: 10-11
Year: 2000

 (go top)



 


  Freely downloadable only

Last updated: 2008-04-12 04:02:32 DoIS team
Italian DoIS