|
|
| Home >> Journals List >> Sendebar >> 'Les fausses confidences' de Marivaux y su traducción por Manuel Bretón de los Herreros |
|
'Les fausses confidences' de Marivaux y su traducción por Manuel Bretón de los Herreros
Sendebar 2000 10-1115-30 Abstract: En el marco de la traducción de obras teatrales francesas al español a comienzos del siglo XIX se analiza de manera comparativa Les fausses confidences de Marivaux y su traducción de Manuel Bretón de los Herreros. Se estudia la distribución de la obra, los personajes, el espacio, la lengua y el tipo de traducción. Por las circunstancias del momento y por su situación personal, Bretón más que traducir acomoda y ajusta por encargo el texto francés a la escena española del momento procurando siempre com- placer a su público.
(go top) |
Last
updated: 2008-04-12 04:02:32 DoIS team
Italian DoIS