DoIS News
Online reference
Conference Proceedings
Journals List
RSS feeds for LIS journals
About us
New Search
Home >> Journals List >> Sendebar >> Propuesta analítlco-evaluadora de la distorsión y sus efectos en traducción: los juegos de palabras

Propuesta analítlco-evaluadora de la distorsión y sus efectos en traducción: los juegos de palabras

Verdegal, Joan

 

Sendebar 2000 10-11111-126
(ReLIS:jul:jmgtpc:y:2000:v:10-11:p:111-126)

Abstract:

En este artículo se estudian los fenómenos de distorsión que aparecen en los juegos de palabras, tanto los que provoca intencionadamente su autor como los que debe procesar el traductor. Los juegos de palabras suponen una manipulación cons- ciente de la lengua y, por lo tanto, deben resolverse con otra manipulación equivalente que produzca un efecto semejante en el receptor de la lengua término. Además de sus necesarias aptitudes creativas, el traductor debe ser capaz de identificar esos juegos de palabras y de trasladarlos siguiendo un método objetivo que le permita auto-evaluarse según unas pautas preestablecidas. Los ejemplos que se utilizan proceden de la novela L' écume des jours, del francés Boris Vian.


Keywords: Traducción ; Juegos de palabras
Pages: 111-126
Volume: 10-11
Year: 2000

 (go top)



 


  Freely downloadable only

Last updated: 2008-04-12 04:02:32 DoIS team
Italian DoIS